Poetry of the Space In Between
(pp. 68-83; DOI: 10.23692/iMex.17.5)

Cargador Cargando...
Logotipo de EAD ¿Tarda demasiado?
Recargar Recargar el documento
| Abrir Abrir en una nueva pestaña

Prof. Dr. Wolfgang Müller-Funk

Wolfgang Müller-Funk es erudito literario, filósofo cultural, ensayista y poeta. Estudió lengua y literatura alemanas, historia, filosofía y español en Munich. Fue Profesor de Estudios Culturales en las Universidades de Birmingham (Reino Unido) y Viena, desde 2004 numerosas visitas académicas y estancias de investigación en India, Irlanda, Croacia, Estados Unidos, Alemania e Italia. Enseñanza e investigación internacionales en 2019 en Oslo, Zagreb, Brno, Roma Sapienza, Salónica y Viena. Intereses de investigación: teoría cultural, narratología, estudios centroeuropeos y literatura austriaca, romanticismo y vanguardia, estudios de ensayos. 2013 Ehrenkreuz de la República de Austria para Ciencias y Artes. Vive en Drosendorf / Baja Austria, Viena y Cerovica / Istria. Es director de numerosos proyectos de investigación (desde 1998) y (co-)editor de antologías internacionales. Monografías: Theorien des Fremden (2016), Das Unbehagen in der Kultur (2016), Die Dichter der Philosophen (2013), The Architecture of Modern Culture (2012), Joseph Roth (2012), Kulturtheorie (2006/2010), Komplex Österreich (2009). https.//wolfgangmuellerfunk.wordpress.com/

The discourse about borders, frontiers and all sorts of liminal phenomena, including transbordering or border-crossing, seems to be older than the current one on globalization and post-colonialism. The idea that globalization will wipe out all borders and limitations is problematic, and the strange, a result of cultural construction, will not disappear. Borders are never only limes, borders, fences, or walls, but at the same time they are also spaces between contact zones. Human space is always constructed by limitation; it means separation and connection at once. Drawing on Bachelard’s Poetics of Space, I will outline a poetry of a space in between, of different modes of limitations, such as the threshold, the bridge, the door, the wall, the fence, and the barrier. Starting from the «real» spatial aspect, I will differentiate between three different kinds of in-between situations that are related to practices of crossing over: phenomena of entering and initiation; transgression; and the idea of overcoming on the vertical plane. I will conclude the article with an analysis of a film about various liminal dimensions, Iñárritu’s film Babel, which does not expose a great narrative of globalization, but it introduces the global world as an obscurely intertwined network of small narratives.

 

El discurso sobre fronteras y todo tipo de fenómenos liminales, incluyendo el cruzar fronteras y transfronterismos, parece más antiguo que el discurso actual sobre la globalización y el poscolonialismo. La idea que la globalización eliminará todas las fronteras y limitaciones es problemática, ya que lo extraño, resultado de construcciones culturales, no desaparecerá. Las fronteras no son nunca solamente limes, fronteras, vallas, o murallas, sino son, al mismo tiempo, espacios entre zonas de contacto. El espacio humano es siempre construido a través de la limitación y significa separación y conexión a la vez. Basándome en La poética del espacio de Bachelard, esbozaré una poética del espacio en medio, de diferentes modos de limitación, como lo son el umbral, el puente, la puerta, el muro, la cerca, y la barrera. Empezando por el aspecto espacial «real», destinguiré entre tres diferentes situaciones entremedias que son relacionadas a las prácticas de cruzar: los fenómenos de entrar e iniciar; la transgresión; y la idea de superar en el nivel vertical. Vincularé estas consideraciones centralmente con el análisis fílmico de Babel, de Iñárritu, y con sus varias dimensiones liminales. Babel no expone una gran narración de la globalización, pero introduce el mundo global como una red de narraciones pequeñas que están entrelazadas de manera confusa.